info

Vill du söka artiklar i papperstidningen?

Använd sökfunktionen i e-tidningen. Öppna e-tidningen

Annons
Annons

Snacka på bygget – få hjälp med orden i nya appen: "Fattade ingenting"

Nu ska det bli lättare att snacka med varandra på bygget. Med hjälp av ett nytt lexikon kan arbetare från andra länder lära sig svenska byggtermer – och tvärt om.

Allt fler som jobbar i byggbranschen har ett annat modersmål än svenska. Polska, ryska och spanska talas av många på svenska byggen.
Som Byggnadsarbetaren tidigare berättat är språkbarriären en faktor som kan orsaka missförstånd och olyckor. Kranföraren Magnus Andersson har berättat att han en gång lät sin polske kompis spontantolka genom mobilen, till byggets kollegor.
– Jag kom till en arbetsplats för att lasta av. Men jag fattade ingenting av vad de sa som skulle ta emot grejerna. Så kom jag på att jag kunde ringa min jobbarkompis som kommer från Polen. De fick prata med honom och så fick han förklara för mig, säger Magnus Andersson.

LÄS MER: Så fixade han lyftet med tolkhjälp.

Byggnads, Seko, Sveriges Byggindustrier
och Maskinentreprenörerna har nu tillsammans med apputvecklaren Lingio tagit fram ett yrkeslexikon för bygg- och anläggningsbranschen. Lexikonet är uppdelat i kategorier som verktyg, arbetsmiljö och jobbetik. I dagsläget finns ordlistan svenska, arabiska och engelska. När man väljer ett ord får man det uppläst på valt svenska.
Lexikonet, med 2 000 bygg- och anläggningsrelaterade ord, fungerar lika bra åt andra hållet. En svensk byggnadsarbetare får bland annat lära sig att armeringsklipp på engelska heter reinforcement bar cutter och murarsleven kallas trowel.

Annons
Annons
Annons
Annons

Du läser: Snacka på bygget – få hjälp med orden i nya appen: "Fattade ingenting"

Senaste byggnyheterna!

Få vårt nyhetsbrev

Anmäl dig